BEST BUSINESS PARTNER

Á¤Àϼ¼¹«¹ýÀÎ

"Á¤Àϼ¼¹«¹ýÀÎÀÇ ¸ðµç ÀÓÁ÷¿ø µéÀº °í°´´ÔµéÀÇ ¼¼±ÝÀý¼¼¿¡ ÃÖ¼±ÀÇ ³ë·ÂÀ» ´ÙÇÏ°Ú½À´Ï´Ù"

Tax Jokes
ÅýºÁ¶Å©
ÅýºÀ¯¸Ó
¼¼±ÝÀ̾߱â

¼¼¹«¼Ò½ÄÁö

Àü¹®¼­ºñ½º ÀÇ·Ú

Contact Us Tel.588-7711 /  ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ

Tax Quote

Main > Tax Jokes > Tax Quote

 
ÀÛ¼ºÀÏ : 23-04-16 17:03
ºñ¿µ¸®¹ýÀÎÀ» ¾Ç¿ëÇÑ Å»¼¼ (Juan Flores Vasquez ÆÇ»ç)
 ±Û¾´ÀÌ : ´ëÇ¥¼¼¹«»ç Á¶ÃῬ
Á¶È¸ : 349  

 

¡Ù ºñ¿µ¸®¹ýÀÎÀ» ¾Ç¿ëÇÑ Å»¼¼ ¡Ù

 

   ¿¬¹æ ´ë¹ý¿øÀº Áõ¿©´Â 'Æí°ßÀÌ ¾ø°í »ç½É ¾ø´Â °ü´ëÇÔ'(a detached and

disinterested generosity),..È£ÀÇ(affection), Á¸°æ½É(respect),

ĪÂù(admiration), ÀÚ¼±(charity) ¶Ç´Â ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ Ã浿(impulses)¿¡¼­

³ª¿À´Â ÀÌÀüÀÇ °á°ú(a transfer resulting)·Î ¹ß»ýÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í ÆǽÃ

Çß´Ù.

 

   ¶ÇÇÑ, ÀÚ¼± ´Üü¿¡ ´ëÇÑ ±âºÎ´Â 'Æí°ßÀÌ ¾ø°í »ç½É ¾ø´Â °ü´ëÇÔ'À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁø

°æ¿ì¿¡¸¸ ±âºÎ±ÝÀ¸·Î °øÁ¦µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

    - Juan Flores Vasquez(1948³â»ý) ¹Ì±¹ Á¶¼¼¹ý¿ø ÆÇ»ç(2011~2018) ¹× ¹ý¿øÀå

      (2018³â ÀÌÈÄ)

 

   Ãâó : ¹Ì±¹ Á¶¼¼¹ý¿ø 2013.3.11. ¼±°í United States v. Gardner, T.C. Memo.

             2013-67 (U.S.T.C. Mar. 11, 2013)

 

<Çؼ³>

 

   ¹Ì±¹¹ý»ó ´Üµ¶¹ýÀÎ’(a corporation sole)Àº ÀÚ¿¬ÀÎÀÌ Áö¹èÇÏ´Â ºñ¿µ¸®¹ýÀÎÀ¸·Î

Á¾±³ ÁöµµÀÚ°¡ ÇÕ¹ýÀûÀÎ Á¾±³ ´ÜüÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇØ Çå±ÝÀ¸·Î Çü¼ºµÈ Àç»ê ¼ÒÀ¯±ÇÀÇ

¿¬¼Ó¼º°ú »ç¾÷ÀÇ ¼öÇàÀ» º¸ÀåÇϵµ·Ï ÇÕ¹ýÀûÀÎ ¹ýÀÎ ÇüÅ·Π¼³°èµÇ¾ú´Ù.

 

   ¹Ì±¹ ³»±¹¼¼¹ý Á¦501Á¶ (c)(3)¿¡¼­ ³³¼¼ÀÚ´Â Á¾±³ ÁöµµÀÚ¶ó°í »çĪÇÏ°í Å»¼¼ ¸ñÀû

À¸·Î ´Üµ¶¹ýÀÎÀ» ¼³¸³ÇÏ¿© ³³¼¼ÀÚÀÇ °³ÀμҵæÀ» ¼¼±Ý¿¡¼­ Á¦¿ÜÇϱâ À§ÇÑ ¼ö´ÜÀ¸·Î

¼Òµæ¼¼ ¶Ç´Â ±âŸ ÀçÁ¤Àû Ã¥ÀÓÀ» ȸÇÇÇϱ⠹ýÀÎÀ» ÀÌ¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.” ¶ó°í ±ÔÁ¤ÇÏ°í

ÀÖ´Ù.

 

   ‘´Üµ¶¹ýÀÎÀº Àç»êÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ÀÚ¿¬ÀÎÀ¸·Î¼­ °è¾àÀ» ü°áÇÒ ¼ö ÀÖÁö¸¸, °³ÀÎ

¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ °³ÀÎÀûÀÎ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Á¾±³´ÜüÀÇ ¸ñÀûÀ» À§Çؼ­¸¸ °¡´É

ÇÏ´Ù.

 

   ¹ý¿øÀº ±×·¯ÇÑ ´Üµ¶¹ýÀο¡ ´ëÇÑ ¼ÒµæÀÇ ¹è´ç ¹× ÀÚ»ê ¾çµµ°¡ °³ÀÎÀÇ ¼Òµæ¼¼

¸éÁ¦ ´ë»óÀ̶ó´Â ÁÖÀåÀº °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù.” ¶ó´Â ÃëÁö¿¡¼­ ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î À¯»çÇÑ ÁÖÀåÀ»

°æ¼ÖÇÏ´Ù°í ÆÇ´ÜÇÏ°í, ±×·¯ÇÑ ÁÖÀå¿¡ ´ëÇØ Ã³¹úÀ» ºÎ°úÇßÀ¸¸ç, ±×·¯ÇÑ ÁÖÀåÀ»

Çϰųª »ç¿ëÀ» Á¶ÀåÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÑ Å»¼¼ ¹üÁË·Î À¯ÁË ÆÇ°áÀ» ÁöÁöÇß´Ù.

 

   IRS´Â ÀÌ °æ¼ÖÇÑ ÁÖÀåÀ» °è¼ÓÇÏ´Â ³³¼¼Àڵ鿡°Ô ÀÌ °èȹÀ» »ç¿ëÇÏ·Á´Â ½ÃµµÀÇ

°á°ú¿¡ ´ëÇØ ±¹¼¼Ã» °í½Ã(2004-27, 2004-1 CB 625 ¹× ÅëÁö 2010-33, 2010-17

IRB 609)·Î °æ°íÇß´Ù

 

   United States v. Gardner ¼Ò¼Û »ç°Ç¿¡¼­, û±¸ÀÎ °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â ½ÅÇÐ

´ëÇÐ Ãâ½ÅÀ¸·Î, 1993³â ±³È¸ ¼ºÁ÷ÀÚ’(an ecclesiastical church ministry)·Î Á¶Á÷µÈ

ºñ¿µ¸®¹ýÀÎ ÇùȸÀÎ BAM(Bethel Aram Ministries)À» °á¼ºÇÏ°í, 1999³â¿¡´Â

ûºó ¼­¾à’(vow of poverty)À̶ó´Â ¹®¼­¿¡ ¼­¸íÇÏ¿© "º£µ¨ ¾Æ¶÷ »ç¿ªÀÇ ¼öÀÔÀ̳ª

ÀÓ±Ý µîÀ» Àڽŵ鿡¼­ Á¦¿ÜÇÏ°Ú´Ù" °í ¼±¾ðÇß´Ù.

 

   ‘ûºó ¼­¾à¿¡¼­ BAMÀÌ ±³È¸ »ç¿ªÀÇ ¸ñȸÀڷμ­ °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎÀÇ ÇÊ¿ä¿¡

µû¶ó Á¦°øÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸í½ÃÇÏ°í, °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â Áý¿¡ ´ëÇÑ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» Æ÷ÇÔ

ÇÏ¿© ¸ðµç Àç»êÀ» BAMÀ¸·Î ÀÌÀüÇß´Ù.

 

   °¡µå³Ê(Gardner)´Â ÀÚ½ÅÀ» BAMÀÇ "Àå·Î, ±³»ç, °øÀÎ ºÎµ¿»ê ¹× À繫 ¼³°è»ç"·Î

³»¼¼¿ü°í, °¡µå³Ê(Gardner) ºÎÀÎÀº ÀÚ½ÅÀ» BAMÀÇ "¿¹¾ðÀÚ, ±³»ç, ¸ñ»ç ¹× °øÀÎ

º¸Á¶¿ø"À¸·Î ³»¼¼¿ì°í, °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â ÇÔ²² BAMÀÇ ¿î¿µ°ú ÀçÁ¤À» ÀÚ±âµé

¸¶À½´ë·Î ÅëÁ¦Çß´Ù.

 

   °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â °³ÀÎ ÀºÇà°èÁ°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª, ´ë½Å ±× ºÎºÎ´Â BAMÀÇ

»ç¾÷¿ë °èÁÂ(business accounts)ÀÇ À¯ÀÏÇÑ ¼­¸íÀÚ·Î ±× ºÎºÎ´Â ½Ä·áÇ°, ÀÇ·ù, ÀÇ·á,

°ø°ú±Ý, ÁÖÅÃ, ¿Ü½Ãºñ¿ë, °³¸¦ À§ÇÑ À½½Ä ¹× ¼öÀÇ»ç Ä¡·á¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ °³ÀÎ ºñ¿ëÀ» ÁöºÒ

Çϱâ À§ÇØ BAMÀÇ °èÁ¸¦ »ç¿ëÇß´Ù.

 

   ¶ÇÇÑ °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â °í°´ÀÌ ´Üµ¶¹ýÀÎ’(corporations sole) ¹× À¯ÇÑÃ¥ÀÓ

ȸ»ç(limited liability companies, LLCs) ¼³¸³ ÄÁ¼³ÆÃÀ¸·Î 300°³ ÀÌ»óÀÇ ´Üµ¶¹ýÀΰú

¾à 18°³ÀÇ LLC¸¦ ¼³¸³ÇßÀ¸¸ç, ÀÚ»ê º¸È£, ºÎµ¿»ê °èȹµî¿¡ °üÇÑ ÄÁ¼³Æà Áö¿ø"¿¡

´ëÇÑ ´ë°¡·Î BAM¿¡ ±âºÎÇÏ´Â ¼ÒÀ§ ±âºÎ °è¾àÀ» ü°áÇϸ鼭 ¹ÞÀº ´ë°¡´Â BAMÀÇ

ÀºÇà°èÁ¿¡ ÀÔ±ÝÇß´Ù.

 

   Á¶¼¼¹ý¿øÀº ºñ¿µ¸®¹ýÀÎ ÇùȸÀÎ BAMÀÇ ÀºÇà°èÁ¿¡ ¿¹Ä¡µÈ ±Ý¾×Àº û±¸ÀÎÀÌ

´Üµ¶¹ýÀÎ(corporations sole), À¯ÇÑÃ¥ÀÓȸ»ç(limited liability companies, LLCs) ¹×

½ÅŹÀ» ¼³Á¤ÇÏ´Â µ¥ ¼öÇàÇÑ ¼­ºñ½º¿¡ ´ëÇÑ º¸»óÀ¸·Î, ±× ¿¹Ä¡±ÝÀº û±¸ÀÎÀÌ ÁÖÀå

ÇÏ´Â °Íó·³ Áõ¿©³ª ±âºÎ±ÝÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. Áï, ±× ¿¹Ä¡±ÝÀÇ Áö±ÞÀÎÀº Áö±Þ¿¡ ´ëÇÑ

´ë°¡·Î û±¸ÀÎÀÌ ¼­ºñ½º¸¦ ¹Þ°í ÀÖ¾ú´Ù.

 

   µû¶ó¼­ BAMÀÇ ÀºÇà°èÁ ¿¹Ä¡±ÝÀº û±¸ÀÎÀÇ ÃѼҵ濡 Æ÷ÇԵǾî¾ß ÇÑ´Ù.” °í ÆǽÃ

Çß´Ù.

 

   ÀÌ »ç°Ç ÀÌÈÄ¿¡µµ °¡µå³Ê(Gardner) ºÎºÎ´Â ±×µéÀÇ Àü¹® ºÐ¾ßÀÎ ³³¼¼ÀÚ°¡ ¼ÒÀ§

±³È¸¿Í °ü·ÃÇÏ¿© °¡»óÀÇ Ã»ºó ¼­¾à’(vow of poverty)À» ÇÏ°í ±× ÀÌÈÄ·Î ¿¬¹æ

¼Òµæ¼¼ ¸éÁ¦¸¦ ¼±¾ðÇÏ´Â ´Üµ¶¹ýÀÎ’(corporations sole)À̶ó´Â Á¶¼¼ Çdz­Ã³¸¦ ÀÌ¿ëÇÑ

Å»¼¼¿¡ ´ëÇÏ¿© °ú¼¼°áÁ¤ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é, °¡µå³Ê(Gardner)´Â ¿¬¹æ ¼Òµæ¼¼ ü³³¾×

¡¼ö¸¦ ¹«±âÇÑ ¿¬±âÇϰųª ȸÇÇÇϱâ À§ÇÑ ‘25³â Ä·ÆäÀÎ’(25-year campaign)ÀÇ ÀÏȯ

À¸·Î ÁÖ·Î Áö¿¬À» À§ÇØ’(primarily for delay) °æ¼ÖÇÑ ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇÏ´Â ¼ö¹ýÀ» ¹Ýº¹

ÇÏÀÚ,

 

   Á¶¼¼¹ý¿øÀº 2017³â ¼Ò¼Û[Gardner v. Commissioner, T.C. Memo. 2017-107, 113

T.C.M. (CCH) 1482 (2017)]¿¡¼­ ±¹¼¼Ã»ÀÇ º¯È£Àΰú ÀÌ ¹ý¿øÀÇ ÀÚ¿øÀ» ³¶ºñÇÏ°Ô ÇÑ

¼Ò±Ç ³²¿ë(áÍÏíÑúéÄ)ÀǠåÀÓÀ» ¹°¾î °¡µå³Ê(Gardner)¿¡°Ô $10,000ÀÇ ¹ú±ÝÀ» ¹Ì±¹

Á¤ºÎ¿¡ ³³ºÎÇϵµ·Ï ¸í·ÉÇß´Ù

 

[Á¶¼¼¼Ò¼Û¿¡¼­ÀÇ °æ¼ÖÇÑ ÁÖÀå ¶Ç´Â ¾ïÁö ÁÖÀå »ç·ÊÀÇ °ÅÁþ°ú Áø½Ç]

¼¼±ÝÀ» ȸÇÇÇϰųª Æ÷Å»Çϱâ À§ÇØ ³³¼¼ÀÚ°¡ »ç¿ëÇÏ´Â ÀϹÝÀûÀÎ °æ¼ÖÇÑ ÁÖÀå

(FRIVOLOUS ARGUMENTS) ¶Ç´Â ¾ïÁö ÁÖÀåÀ¸·Î ¼Ò¼Û¿¡¼­ ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ³ªÅ¸³­

»ç·Ê¸¦ ¿ä¾àÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

  (IRS À¥»çÀÌÆ® “Internal Revenue Bulletin: 2004-12”,

          https://www.irs.gov/irb/2004-12_IRB)

 

1. ¼Òµæ¼¼¸¦ µµÀÔÇÑ ¼öÁ¤Çå¹ý Á¦16Á¶´Â ¿ø·¡ Çå¹ý¿¡ À§¹èµÇ°í Á¦´ë·Î ºñÁصÇÁö

    ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¹«È¿ÀÌ´Ù.

  <Áø½Ç> ¼Òµæ¼¼¸¦ µµÀÔÇÑ ¼öÁ¤Çå¹ý Á¦16Á¶´Â Àû¹ýÇÏ°Ô ºñÁصǾú°í À¯È¿ÇÏ´Ù.

 

2. ³³¼¼ÀÚ´Â ¼Òµæ¿¡¼­ ³ëµ¿ºñ¿ë(the cost of labor)À» Á¦¿ÜÇϱâ À§ÇÑ '±Ç¸®ÁÖÀå'À»

  ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

  <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý(IRC)À» Æ÷ÇÔÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ¸ðµç ¿¬¹æ¹ý¿¡´Â ³³¼¼ÀÚ°¡ ÀÚ½ÅÀÇ

     ³ëµ¿°¡Ä¡¸¦ °øÁ¦Çϰųª Á¦¿ÜÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ëÇÏ´Â ±Ç¸® ÁÖÀå¿øÄ¢ÀÌ ¾ø´Ù.

 

3. ¿Ü±¹¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ ¼Òµæ¸¸ ³»±¹¼¼¹ý Á¦861Á¶¿¡ µû¶ó °ú¼¼µÈ´Ù.

  <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý Á¦861Á¶~Á¦865Á¶´Â ¼ÒµæÀ» ¼¼±Ý¿¡¼­ Á¦¿ÜÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

      Æ¯È÷, ¾îµð¿¡µµ ƯÁ¤ ÇØ¿Ü Ãâó¿¡¼­ ¾òÀº ¼Òµæ¿¡¸¸ ¹Ì±¹ÀÇ ¼¼±ÝÀÌ ºÎ°úµÈ´Ù´Â

      ±ÔÁ¤ÀÌ ¾ø´Ù.

 

4. ³ª´Â ³»±¹¼¼¹ý¿¡¼­ ÀǹÌÇÏ´Â '½Ã¹Î'(a citizen)À̳ª '»ç¶÷'(a person)ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

   <Áø½Ç> ¹Ì±¹ÀÇ 50°³ ÁÖ(¿¹: ´º¿å ¶Ç´Â Ķ¸®Æ÷´Ï¾Æ)¿Í Ä÷³ºñ¾Æ Ưº°±¸ÀÇ

     ½Ã¹Îµµ ³³¼¼Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹Ì±¹ ½Ã¹ÎÀÌ´Ù.

 

5. ´º¿å°ú °°Àº ÁÖÀÇ ½Ã¹ÎÀº ¿Ü±¹ ½Ã¹ÎÀ̹ǷΠ¼¼±ÝÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

  <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý Á¦911Á¶´Â ³³¼¼ÀÚ°¡ ÇØ´ç Á¶Ç׿¡ ¸í½ÃµÈ Á¶°Ç ¹× Á¦ÇÑ »çÇ׿¡

    µû¶ó ¼ÒµæÀÌ ÀÖ°í ¹Ì±¹ ÀÌ¿ÜÀÇ Áö¿ª¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â °æ¿ì¿¡¸¸ ¹Ì±¹ÀÇ ¼Òµæ¼¼¿¡¼­

   ¼ÒµæÀ» Á¦¿Ü Çϵµ·Ï Çã¿ëÇÑ´Ù.

 

6. ³³¼¼ÀÚ´Â ÇØ¿Ü ÀºÇà°èÁ¿¡ ÀÚ»êÀ» ³Ö¾î ¼Òµæ¼¼¸¦ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ¹Ì±¹ ½Ã¹Î ¶Ç´Â °ÅÁÖÀÚ´Â ³³¼¼Àǹ«¸¦ ȸÇÇÇϱâ À§ÇØ ¿ª¿Ü °è¾à(¿¹:

     ¿Ü±¹ ÀºÇà, Áß°³°èÁ ¶Ç´Â ¿Ü±¹ÀºÇà¿¡¼­ ¹ßÇàÇÑ ½Å¿ëÄ«µå)À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

     ¶ÇÇÑ ³³¼¼ÀÚ´Â ÇØ ¿Ü ±ÝÀ¶°èÁ¸¦ À繫ºÎ¿¡ ½Å°íÇØ¾ß ÇÏ¸ç ½Å°íÇÏÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì

     ¹ÎÇü»ç»ó ó¹úÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

 

7. ³³¼¼ÀÚ´Â ´Üµ¶¹ýÀÎ’(a corporation sole) ¼³¸³'À» ÅëÇØ ¼¼±ÝÀ» ¸éÁ¦¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ³³¼¼ÀÚ´Â °³ÀÎÀÇ ¼Òµæ¿¡ ´ëÇÑ Á¶¼¼¸¦ ȸÇÇÇÒ ¸ñÀûÀ¸·Î ´Üµ¶¹ýÀÎ

      (ºñ¿µ¸®¹ýÀÎ)À» ¼³¸³ÇÏ¿© ¼Òµæ¼¼¸¦ ¸éÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ‘´Üµ¶¹ýÀÎÀº ¼±ÀÇÀÇ Á¾±³

      ÁöµµÀÚ¸¸ÀÌ Á¾±³ ÁöµµÀÚÀÇ Á÷Ã¥°ú °ü·ÃµÈ ƯÁ¤µÇ°í Á¦ÇÑµÈ ¸ñÀûÀ» À§ÇØ

      »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

8. ³³¼¼ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¸ðµç ÀÚ»êÀ» ½ÅŹ¿¡ ¸Ã°Ü ¼Òµæ¼¼¸¦ ¸éÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç µ¿½Ã¿¡

  ÇØ´ç ÀÚ »ê¿¡ ´ëÇÑ ÅëÁ¦±ÇÀ» À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ÀÚ»êÀ» ½ÅŹ¿¡ ¸Ã±âÁö¸¸ ÀÚ»êÀÇ À¯ÀÍÇÑ ÇâÀ¯¸¦ ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ»

    Æ÷ÇÔÇÏ ¿© Àڻ꿡 ´ëÇÑ Æ¯Á¤ ±ÇÇÑÀ̳ª ÀÌÇØ°ü°è¸¦ º¸À¯ÇÏ´Â ³³¼¼ÀÚ(½ÅŹÀÚ)´Â

     ÀÚ»êÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ·Î Ãë±ÞµÇ¸ç ÇØ´ç Àڻ꿡¼­ ¹ß»ýÇÏ´Â ¼Òµæ¿¡ ´ëÇØ °ú¼¼µÈ´Ù.

 

9. ³³¼¼ÀÚ´Â ÀçÅà »ç¾÷(a home business)À» ½ÃÀÛÇÏ¿© °¡Á¤À» À¯ÁöÇϱâ À§ÇØ

   ÁöºÒÇÑ ¸ðµç ±Ý¾×À» ÇÊ¿ä°æºñ·Î °øÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ÀçÅà »ç¾÷°ú °ü·ÃµÈ ºñ¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÑ »ç¾÷ ºñ¿ëÀº ¼±ÀÇÀÇ ¿µ¸® »ç¾÷

    ¸ñÀû°ú °ü·Ã µÇÁö ¾Ê´Â ÇÑ °øÁ¦ ´ë»óÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

 

10. ³»±¹¼¼¹ý(Internal Revenue Code)ÀÇ ¾î¶² Á¶Ç×µµ ½Å°í¼­ Á¦ÃâÀǹ«¸¦ ºÎ°ú

    ÇÏ´Â ±Ù°Å ´Â ¾ø´Ù.

   <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý Á¦6011Á¶¿¡¼­ À繫ºÎ ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ½Å°í¼­ Á¦ÃâÀ» ¿ä±¸ÇÒ

     ¼ö ÀÖ´Â ±Ç ÇÑÀ» ±¹¼¼Ã»¿¡ ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ºÎ¿©ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, Á¦6012Á¶¿¡¼­

     ½Å°í¼­ Á¦Ãâ Àǹ«°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷À» ±ÔÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ³³¼¼ÀÚ´Â ³³ºÎÇØ¾ß ÇÒ

     ¼¼±ÝÀ» ³³ºÎÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

 

11. ¼¼±Ý ½Å°í¼­ Á¦ÃâÀº 'ÀÚ¹ßÀû'(voluntary)ÀÌ´Ù.

   <Áø½Ç> ¾î¶² »ç¶÷µéÀº 'ÀÚ¹ßÀû'(voluntary)À̶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ¼±Åà »çÇ×

    (optional)À¸·Î Âø °¢ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¼¼±Ý ½Å°í¼­ Á¦ÃâÀº ¹ýÀÇ ¿ä°ÇÀ» ÃæÁ·ÇÏ´Â

    »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¼±Åà »çÇ×ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. IRS¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â 'ÀÚ¹ßÀû'À̶ó´Â

    ´Ü¾î´Â ¹Ì±¹ Á¶¼¼½Ã½ºÅÛÀÌ ÀÚ¹ßÀû ÁØ ¼ö’(a voluntary compliance) ¶ó´Â

    »ç½ÇÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. Áï, Á¤ºÎ°¡ °áÁ¤ÇÏ´Â °Í ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³³¼¼ÀÚ ½º½º·Î Á¤È®ÇÑ

    ¼¼¾×À» °áÁ¤ÇÏ°í ÀûÀýÇÑ ½Å°í°¡ ¿Ï·áµÈ´Ù´Â ÀǹÌÀÌ ´Ù.

 

12. ¼¼±ÝÀº ÀÚ¹ßÀûÀ̱⠶§¹®¿¡ °í¿ëÁַμ­ Á÷¿øµé¿¡°Ô ¼Òµæ¼¼³ª °í¿ë¼¼¸¦ ¿øõ

   Â¡¼öÇÒ ÇÊ ¿ä°¡ ¾ø´Ù.

    <Áø½Ç> ¸ðµç ³³¼¼ÀÚ´Â ÇʼöÀû ½Å°í¼­¸¦ ÀÛ¼º ¹× Á¦ÃâÇÏ°í Á¤È®ÇÑ ¼¼±ÝÀ»

     ³³ºÎÇÒ Ã¥ÀÓ ÀÌ ÀÖ´Ù. °í¿ëÁÖ´Â Á÷¿ø¿¡°Ô Áö±ÞµÇ´Â ±Þ¿© ¹× Àӱݿ¡¼­ ¼Òµæ¼¼

     ¹× °í¿ë¼¼¸¦ ¿øõ¡ ¼öÇÏ¿© ³³ºÎÇϵµ·Ï ¹ýÀ¸·Î ±ÔÁ¤µÇ¾î ÀÖ´Ù.

 

13. ³³¼¼ÀÚ°¡ Á¤ºÎ°¡ ¡¼öÇÑ ¼¼±ÝÀ» »ç¿ëÇÏ´Â µ¥ µ¿ÀÇÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì ³³¼¼ÀÚ´Â

   ¼¼±Ý ³³ºÎ¸¦ °ÅºÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý(IRC)À» Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶² ¹ý·üµµ Á¤ºÎ°¡ ³³¼¼ÀڷκÎÅÍ Â¡¼öÇÑ

     ¼¼±Ý¿¡ ´ëÇÏ ¿© °ú°Å ¶Ç´Â °¡´ÉÇÑ ¹Ì·¡ÀÇ »ç¿ë¿¡ ³³¼¼ÀÚ°¡ µ¿ÀÇÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â

     ÀÌÀ¯·Î ³³¼¼Àǹ«¸¦ ȸÇÇÇϰųª ȸÇÇÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¿ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

 

14. ³³¼¼ÀÚ´Â ¼ÒµæÀÌ ¾ø°í ³³¼¼Àǹ«°¡ ¾ø´Ù°í ½Å°íÇÏ´Â ½Å°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÔÀ¸·Î½á

   ¼¼±ÝÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ¹ýÁ¤ ÃÖÀú ÃѼҵæ±Ý¾× ÀÌ»óÀ» ¹Þ´Â ¸ðµç ³³¼¼ÀÚ´Â ½Å°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÏ°í

    ¼¼±ÝÀ» ³³ºÎÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

 

15. ³³¼¼ÀÚ´Â ¼¼±Ý½Å°í¼­ ´ë½Å ÀÏ·ÃÀÇ ¹®¼­¸¦ Á¦ÃâÇÔÀ¸·Î½á ¼Òµæ¼¼ ¶Ç´Â Á¶¼¼

   ½Ã½ºÅÛÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ³³¼¼ÀÚ´Â ±¹¼¼Ã»¿¡¼­ Á¤ÇÑ ¼­½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ¼Òµæ¼¼ ½Å°í¼­¸¦ Á¦Ãâ

    ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³» ±¹¼¼¹ýÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶² ¹ý·üµµ ³³¼¼ÀÚ°¡ ¼Òµæ¼¼ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ³³¼¼

    Àǹ«¸¦ ¾ø¾Ö±â À§ÇØ ¹ýÁ¤ ¼­½ÄÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ¹®¼­ ¶Ç´Â ÀÏ·ÃÀÇ ¹®¼­¸¦ Á¦ÃâÇÏ´Â

    °ÍÀ» Çã¿ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

 

16. ³³¼¼ÀÚ´Â ³³¼¼Àǹ«¸¦ ºÎÀÎÇϴ ÷ºÎ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÏ¿© ½Å°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÔÀ¸·Î½á

    ¼¼±ÝÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

    <Áø½Ç> ³³¼¼Àǹ«¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â ¼­·ù¸¦ ÷ºÎÇÑ ½Å°í¼­´Â ¹ý¿¡ µû¶ó À¯È¿ÇÑ ¼¼±Ý

     ½Å°í¼­°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ¼¼±ÝÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ½Å°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÏ¸é ´Ù¸¥ °ü·Ã ¹Î»ç ¹×

     Çü»ç ó¹ú¿¡ ´õÇØ ½Å°í ºÒÀÌÇà¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

 

17. ³³¼¼ÀÚ´Â ¼¼±Ý ȯ±ÞÀ» ¹ß»ý½ÃÅ°±â À§ÇØ À§Áõ Áø¼ú(perjury statement)¿¡ ´ëÇÑ

   Ã³¹úÀ» ¾ø¾Ö´Â ½Å°í¼­¸¦ Á¦ÃâÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ¼Òµæ¼¼ ½Å°í¼­ ¶Ç´Â À§Áõ Áø¼ú¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀ» ¾ø¾Ö±â À§ÇÏ¿© ¹ýÁ¤

     ¼­½ÄÀ» º¯°æÇÏ ¸é ½Å°í°¡ ¹«È¿È­µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. º¯°æµÈ ¹®¼­¸¦ Á¦ÃâÇÏ¸é ´Ù¸¥

     Àû¿ë °¡´ÉÇÑ ¹ÎÇü»ç»ó ó¹ú ¿Ü¿¡ Á¦Ãâ ºÒÀÌÇà¿¡ ´ëÇÑ Ã³¹úÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

 

18. ƯÁ¤ ³³¼¼ÀÚµéÀº °ú°Å¿¡ ÇàÇÑ À߸øÀ» ¹Ù·ÎÀâ±â À§ÇØ '¹è»ó ¼¼¾×°øÁ¦'

    (a reparations tax credit)¸¦ û±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

    <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ýÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶°ÇÑ ¹ý·üµµ "¹è»ó ¼¼¾×°øÁ¦"¸¦ Çã¿ëÇÏÁö

     ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.ÁÖ)

 

19. ºÎÇ®·ÁÁø °¡°ÝÀ¸·Î Àåºñ¿Í ¼­ºñ½º¸¦ ±¸ÀÔÇÔÀ¸·Î½á ³³¼¼ÀÚ´Â Àå¾ÖÀÎ ¼Òµæ

   °øÁ¦(the Disabled Access Credit)¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¼¼±ÝÀ» ÁÙÀ̰ųª ȯ±ÞÀ» ¹ÞÀ» ¼ö

   ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ƯÁ¤ ÀÇ·á Àåºñ·Î Á¦ÇѵǴ Àå¾ÖÀÎ ¼Òµæ°øÁ¦´Â ³³¼¼ÀÚ°¡ ½ÇÁ¦·Î

     ÁöºÒÇÑ ±Ý¾×¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ °øÁ¦¸¦ û±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

 

20. ³³¼¼ÀÚ´Â ³»±¹¼¼¹ý Á¦3121Á¶¿¡ µû¶ó ÀÚ½ÅÀÌ ³³ºÎÇÑ »çȸº¸Àå¼¼ ±Ý¾×À» °øÁ¦

   ÇÏ°í ÇØ ´ç ¼¼±ÝÀ» ȯ±Þ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ³»±¹¼¼¹ý Á¦3121Á¶´Â ÀÓ±ÝÀ» °ú¼¼ ´ë»ó¿¡¼­ Á¦¿ÜÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ³³ºÎÇÑ

     »çȸº¸Àå¼¼ ±Ý¾×ÀÇ È¯±ÞÀ» ½ÂÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù.

 

21. ³³¼¼Àڴ û±¸µÈ ±Ù·Î¼Òµæ°øÁ¦(Earned Income Credit, EIC) ±Ý¾×À» ´Ã¸®±â

   À§ÇØ ºÎ ¾ç°¡Á· ÀÎÁ¤±ÇÀ» ÆǸÅ(¶Ç´Â ±¸¸Å)ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

   <Áø½Ç> ³³¼¼ÀÚ´Â ±Ù·Î¼Òµæ°øÁ¦ ¸ñÀûÀ¸·Î Ãß°¡ ºÎ¾ç °¡Á·À¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ±Ç¸®¸¦

      ¸Å¸ÅÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ºÎ¾ç°¡Á·À¸·Î û±¸µÇ·Á¸é Àڳడ ±Ù·Î ¼Òµæ °øÁ¦ ±ÔÄ¢¿¡

      µû¶ó Àû°Ý ÀÚ³àÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù.

 

   ±¹¼¼Ã»°ú ¿¬¹æ¹ý¿øÀº À§¿¡ ¿­°ÅÇÑ ÁÖÀåÀÇ º¯Çü»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ³³¼¼ÀÚ°¡ ¼¼±ÝÀ»

ÇÇÇϰųª Æ÷Å»Çϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â ¼ö¸¹Àº ´Ù¸¥ ¼¼±Ý ȸÇÇ °èȹ ¹× °æ¼ÖÇÑ ÁÖÀåÀ»

¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î °ÅºÎÇß´Ù.

 

      ÁÖ) ¹Ì±¹¿¡¼­´Â »ç±â²ÛµéÀÌ ÀÇȸ¸¦ Åë°úÇÏÁöµµ ¾ÊÀº ¡¸³ë¿¹¹è»ó¹ý¡¹(Slavery

           Reparation Tax Credit, Black Tax Credit, Black Inheritance Tax Refund)À»

           À¯È¿ÇÑ ¹ý·ÉÀÎ °Íó·³ ³»¼¼¿ö, 1928³â ÀÌÀü¿¡ ¹Ì±¹¿¡¼­ ž ¾ÆÇÁ¸®Ä«°è

           ¹Ì±¹Àο¡ ´ëÇØ 5,000´Þ·¯ ¶Ç´Â Áõ°¡µÈ »çȸº¸Àå Áö±Þ±ÝÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù°í

           ÇãÀ§Á¤º¸¸¦ À¯Æ÷ÇÑ ÈÄ, ÇÇÇØÀÚÀÇ ½Å¿øÁ¤º¸¸¦ µµ¿ëÇÏ´Â µî ³ë¿¹ Á¦µµ¿¡ ´ëÇÑ

               ¹è»ó°³³ä°ú °ü·ÃµÈ ¼¼±Ý »ç±â°¡ ¹ß»ýÇÏ°í ÀÖ´Ù.

           2002³â 4¿ù, IRS´Â 100,000°Ç ÀÌ»óÀÇ ¹è»ó¼¼¾×°øÁ¦ û±¸ ½Ãµµ¸¦ ¹Þ¾Ò°í

           À߸øµÈ ȯ±ÞÀ¸·Î 3,000¸¸ ´Þ·¯ ÀÌ»óÀ» ÁöºÒÇß´Ù.